🩺 Thinking about expanding into medical writing?
Join us for our Spring lunchtime webinar:
“Medical Writing: An Insider’s Tour for Curious Translators”
This session is tailored for translators and interpreters eager to explore the field of medical writing. Our speaker, Ana Sofia Correia, will provide a comprehensive overview of medical writing, including the typical types of documents, who the clients are, the skills required, potential career paths, and how your translation experience can be an asset in this field.
📅 Date: Monday, 2 June 2025
⏰ Time: 12:00 PM BST (GMT+1)
💻 Format: Online webinar
🎟 £5.00 for non-members and free for ITI MedNet members – check the ITI MedNet e-group for your exclusive registration code.
🔗 Register here: https://lnkd.in/eBEK9n2a
Don’t miss this opportunity to expand your professional horizons!
Medical writing is a broad and growing field that offers exciting opportunities for language professionals – especially those with experience in medical translation. But what exactly does it involve? In this session, we’ll take a practical look at the different branches of medical writing, including regulatory writing, scientific and medical publications, medical communications, and health information aimed at patients and the public.
I’ll walk you through the typical types of documents, who the clients are (from pharma companies to MedComms agencies and patient advocacy groups), and what they’re looking for in a writer. We’ll also talk about how a translator’s skill set can be a real asset when stepping into writing, and where additional training or mindset shifts may be helpful. Whether you’re considering a new direction or simply looking to broaden your freelance offering, this session is designed to inform, inspire, and demystify the path from translation to medical writing.
About the speaker
Ana Sofia Correia is an English-to-Portuguese medical translator and writer based in Portugal, with 18 years of experience in the field. She collaborates with life sciences companies, contract research organizations, language service providers, and medical communication agencies.
After 12 years as an in-house translator at the Centre for Social Studies of the University of Coimbra and the Nursing School of Coimbra, Ana Sofia transitioned to full-time freelancing in 2019. Her current roles include serving as Marketing Manager for the Women in Localization Portugal Chapter and Vice-President of the Portuguese Medical Writers Association (APMW).
She is also an active member of ITI MedNet, APTRAD, MET, TREMÉDICA, and EMWA. Within EMWA, she leads the MedComms SIG Translation Enthusiasts subgroup and edits the “Gained in Translation” section of the Medical Writing journal.
In addition to offering translation, writing, and linguistic validation services, Ana Sofia authors the Perspectives on Medical Translation & Writing newsletter and co-authors the blog Med & Mark. Since 2023, she has led Medical Translation Mentoring, a programme dedicated to supporting translators who specialize in medical and life sciences content.